한중일 공통 한자 어휘집/워크북/공동 한자 808자 PDF 다운로드

전에 SNS에서 한중일 위원회가 공통 상용한자 800개를 뽑아 해당 한자가 포함된 일상 단어 658개를 뽑아서 배포했던 PDF를 알려주는 글을 봤는데 지금 들어가 보니 사이트가 삭제된 것 같습니다. 찾아봐도 안 나와서 다른 곳에서 배포하고 있는 건지는 잘 모르겠어요.

구글에 검색해보니까 아직 파일 링크가 남아있길래 올립니다. 사이트 리뉴얼 같은 걸 하는 과정에서 경로가 꼬인 게 아닐까 싶네요. 필요한 분들은 다운로드 해서 공부하세요.

어휘집은 한국어, 중국어, 일본어 버전이 있는 것 같은데 제가 찾은 건 한국어판이에요. 각 언어판의 다른 점은 머리글과 사전적 의미 번역 여부인 것 같고요. 워크북은 언어 구분 없이 누구나 사용할 수 있습니다.

한중일 위원회에서 만든 건 아니지만 대한검정회에서 배포한 한중일 공동 상용한자 808자 파일도 구글에 있길래 가져왔습니다. 한중일 공통 한자 808자를 수록해서 만든 교재들이 꽤 있던데 이걸 기반으로 만들지 않았을까 싶습니다.

한중일 공통 한자 어휘집 일부 캡처

한중일 공통 한자 어휘집 PDF: https://www.tcs-asia.org/data/etcData/PUB_kr_1585100832.pdf

한중일 공통 한자 워크북 일부 캡처

한중일 공통 한자 워크북 PDF: https://tcs-asia.org/data/etcData/PUB_1689037628.pdf

워크북은 2페이지가 하나로 붙어있어서 조금 불편했는데 pdf 편집 사이트를 이용해서 분리했습니다.

제가 제대로 사용을 못해서 그런 걸 수 있는데 페이지 크기가 섞여 있어서 그냥 자르면 이상하게 잘리더라고요. 단일 페이지인 첫 페이지와 마지막 페이지를 먼저 분리한 뒤에 반으로 잘랐습니다. ilovepdf에서 분할한 뒤에 자르세요.

*PDF 페이지 반으로 자르는 사이트: https://deftpdf.com/split-pdf-down-the-middle

*PDF 페이지 분할/합치기 사이트(ilovepdf): https://www.ilovepdf.com/ko

한중일 공동 상용한자 808자 일부 캡처

한중일 공동 상용한자 808자 PDF: https://www.hanja.net/board/files/inno_33/한중일공동상용한자808_대한검정회.pdf

댓글 쓰기

0 댓글